Episode #60 - La nuit Doctor Who

Gallifrance Podcast, ou Gallicast pour les intimes, est le premier podcast français sur Doctor Who.
Avatar de l’utilisateur
doctor34
Sonic Screwdriver : Niveau I
Messages : 178
Enregistré le : 29 Jan 2012, 19:44
Localisation : Multiverse, (our) Universe, Milky Way, Orion Arm, Solar System, Earth, France, Montpellier
Contact :

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar doctor34 » 31 Mai 2012, 13:14

Rmg a écrit :
Certains sous-titreurs amateurs s'en sortent mieux


N'exagérons rien... J'ai pesté parce qu'en tant que pro, je trouve ça inacceptable (en fait ça donne tout simplement une impression de travail non-relu, ni par le traducteur ni par les responsables derrière, et là forcément on pense au manque de temps). Mais non, ça reste très au-dessus de ce que des amateurs, même éclairés, peuvent faire. S'il n'y avait que des problèmes de cédille dans les fansubs, ça se saurait.

Regarde un épisode avec leurs sous-titres et tu verras qu'ils sont de très bonne qualité. ;)
Image

Rmg

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar Rmg » 31 Mai 2012, 13:16

De bonne qualité pour des amateurs, peut-être, je ne dis pas le contraire. Ce sera toujours moins bien que par de vrais traducteurs. Même si tu cuisines très bien chez toi pour tes copains et ta famille, tu ne feras jamais aussi bien qu'un cuisinier pro ou qu'un grand chef.

Avatar de l’utilisateur
doctor34
Sonic Screwdriver : Niveau I
Messages : 178
Enregistré le : 29 Jan 2012, 19:44
Localisation : Multiverse, (our) Universe, Milky Way, Orion Arm, Solar System, Earth, France, Montpellier
Contact :

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar doctor34 » 31 Mai 2012, 13:18

Ce sont des sous-titres "semi-pros". Quand je te dis qu'ils sont excellents, c'est le cas ! ^^
Ce sont des traductions aux petits oignons, pour reprendre ton exemple !! :lol:
Image

Avatar de l’utilisateur
Jelly Babies
Casse-couilles niveau 42
Messages : 1518
Enregistré le : 08 Mar 2011, 21:49
Titre : Casse-couilles niveau 42
Contact :

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar Jelly Babies » 31 Mai 2012, 14:06

Heu les sous titres pro. Mieux ? Même Quand on met Ramona au lieux de Romana ?
Image
Image

Avatar de l’utilisateur
lulujoy
Sonic Screwdriver : Niveau III
Messages : 705
Enregistré le : 17 Jan 2012, 20:28
Localisation : Belgique, et ceci n'est pas une insulte.

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar lulujoy » 31 Mai 2012, 14:34

A mon avis ce n'est pas à de grands chef qu'ils ont laissé le soin de sous-titrer COD, plutôt à ceux qui font la plonge et sont exploité malgré la masse de travail qu'ils abattent...

Rmg

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar Rmg » 31 Mai 2012, 15:46

Lulujoy te donne un élément de réponse, même si je ne sais pas si c'est le cas. Et oui pro = mieux, ça s'appelle une faute d'inattention et un défaut de relecture, et ça n'a rien à voir avec la qualité du reste de la traduction, qui est très au-dessus de ce que font les amateurs, désolée. C'est un sous-titrage qui avec plus de temps aurait pu être fignolé. Donc moi, en tant que pro, je peste quand je vois ça, mais soyons sérieux. J'en ai déjà vus, des sous-titres sur DW, c'est catastrophique. Et s'il y en a des bons, j'encourage les gens qui les font à se lancer professionnellement au lieu de faire ça dans leur chambre : ils arrêteront d'enfreindre la loi, auront un métier, et feront profiter le grand public de leur talent.

Et semi-pro, ça n'existe pas, ce n'est pas un sport. C'est un métier. Et je me contrefiche qu'ils fassent ça "aux petits oignons", si je suis restaurateur et qu'un type vient distribuer des kébabs gratuits sur le trottoir devant ma boutique, eh bien même si ce sont de bons kébabs, je lui fais bouffer son matos. Mais c'est un débat qu'on a déjà eu.

Par ailleurs, permettez-moi juste de mettre un peu en doute la capacité à certains de décréter si tels ou tels sous-titres sont bons - pardon Clément, mais pour être directe, sur ta bande-annonce de la saison 7, tu ne comprenais pas tout, tu as fait des tas de choses qui n'ont aucun sens... donc ton estimation de la valeur comparative d'un sous-titrage professionnel par rapport à un autre, je ne m'y fie pas trop. Je ne dis pas par là que seuls les pros peuvent juger d'autres pros, le public a aussi un rôle à jouer - ne pas accepter qu'un truc aussi énorme que Ramona passe sans broncher - mais chacun son domaine, tout de même...

PS : je réponds parce que ça me tient tellement à coeur que je ne peux pas faire autrement, mais je ne me relance pas dans un grand débat sur le fansub, parce que 1) c'est vain ici 2) ce n'est pas le sujet du topic.

Avatar de l’utilisateur
doctor34
Sonic Screwdriver : Niveau I
Messages : 178
Enregistré le : 29 Jan 2012, 19:44
Localisation : Multiverse, (our) Universe, Milky Way, Orion Arm, Solar System, Earth, France, Montpellier
Contact :

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar doctor34 » 31 Mai 2012, 17:34

Rmg a écrit :Par ailleurs, permettez-moi juste de mettre un peu en doute la capacité à certains de décréter si tels ou tels sous-titres sont bons - pardon Clément, mais pour être directe, sur ta bande-annonce de la saison 7, tu ne comprenais pas tout, tu as fait des tas de choses qui n'ont aucun sens... donc ton estimation de la valeur comparative d'un sous-titrage professionnel par rapport à un autre, je ne m'y fie pas trop. Je ne dis pas par là que seuls les pros peuvent juger d'autres pros, le public a aussi un rôle à jouer - ne pas accepter qu'un truc aussi énorme que Ramona passe sans broncher - mais chacun son domaine, tout de même...


Je n'ai jamais prétendu être un pro, ni quoi que ce soit d'autre. Je prétend juste offrir à ceux qui veulent mes sous-titres, souvent réalisés en collaboration avec d'autres personnes. Franchement, certes tu es pro, donc les petites erreurs que j'ai pu faire sur ces sous-titres là par exemple, personne ou presque ne l'a remarqué, car c'est de l'ordre du détail. À moins bien sûr, si tu parles du "stares" transformé en "stairs" ou "anachronistic" en "anaqualistic" (qui n'existe pas), mais sache que ce sont des transcriptions à l'oreille, c'est terrible de devoir faire ça mais quand on a pas autre chose, on fait avec ce qu'on a, c'est-à-dire, nos oreilles, souvent peu fiables. Autre petit point, ce n'est qu'une bande-annonce, les paroles n'ont rien à voir entre elles, ils se pourraient donc que ce que tu as compris est erroné car sorti du contexte, comme pour toutes les personnes qui l'ont vu.
Quand on est pro, on n'est pas objectif, deux fois plus ici : de 1, ça touche à ton métier et de 2 à la série que tu aimes (comme nous tous). Ton jugement ne peut pas être clair, comme personne ici, ni moi, ni toi, ni personne.
Mais crois-moi que je te comprend, c'est faire l’amalgame entre les fan-subs et l'obligation que ce soit nul.
Je peux t'assurer que même si tous les fan-subs ne sont pas d'une extrême qualité, on a souvent droit à des sous-titres sans fautes ni d'orthographes, ni de syntaxes et qui ont un sens. OUI, ça existe au contraire de ce que tu peux penser.

De toutes manières, pas la peine de se fâcher, tu es très gentille, tu fais bien ton boulot ! Après... on s'en fout !
Image

Rmg

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar Rmg » 31 Mai 2012, 17:45

On s'en fout ? Ah non. Mais on ne s'entendra jamais là-dessus, c'est sûr.

Avatar de l’utilisateur
doctor34
Sonic Screwdriver : Niveau I
Messages : 178
Enregistré le : 29 Jan 2012, 19:44
Localisation : Multiverse, (our) Universe, Milky Way, Orion Arm, Solar System, Earth, France, Montpellier
Contact :

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar doctor34 » 31 Mai 2012, 17:47

On ne se fout pas de ça !! ^^ Je parle de ce genres de discussions, ça mène jamais à rien, je préfère ne pas faire de débat là-dessus. ;)
Image

Avatar de l’utilisateur
Michel
Gallicasteur
Gallicasteur
Messages : 1105
Enregistré le : 12 Juin 2010, 17:15

Re: Episode #60 - La nuit Doctor Who

Messagepar Michel » 31 Mai 2012, 18:53

J'ai pesté parce qu'en tant que pro, je trouve ça inacceptable (en fait ça donne tout simplement une impression de travail non-relu, ni par le traducteur ni par les responsables derrière, et là forcément on pense au manque de temps)
peut-être que c'est erreurs sont du simplement au manque de temps ou le fait que le programme passe très tard le soir (sa passera car tout le monde est fatigué, ils vont rien remarquer :P ) , il peut avoir de nombreux facteurs.

J'ai vus de très bon Fansub, la raison peut s’expliqué par le fait qu'il son fait par des passionnés qui prennent le temps et qui son obsédé par le moindre détails.
Image


Retourner vers « Gallicast »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité